Welcome to Twibooru! Anonymous posting only; no content restrictions beyond pony-related and legal; comments are disabled by default (Settings -> Comments). Read me!
Uploaded by Anonymous #B5C8
 932x2853 JPEG 1.69 MB
Size: 932x2853 | Tagged: suggestive, artist:uotapo, derpibooru import, rainbow dash, sunset shimmer, equestria girls, equestria girls series, blushing, clothes, comic, dialogue, duo, embarrassed, eyes closed, female, geode of super speed, japanese, jewelry, magical geodes, malapropism, necklace, shirt, smiling, speech bubble, sweater, translation, whispering

Description:

Rainbow Dash is unexpectedly naive.


For those of you who missed the discussion on the original Japanese posting, this translation has been massaged a bit to help the joke work in English. In the original dialogue, RD says いや~、昨日も頑張ったんだけど、中折れしちゃってさ~。 Now, this literally translates as “Aw, man, I tried my best yesterday, but I totally (nakaore)!”


Nakaore means “to fold halfway”, but has the slang meaning of “to go soft during sex”. It’s a bit funnier in the original, since the first panel seems to have her saying, “I tried my best, but my dick went totally limp, so I wasn’t able to finish.” She’s mixed it up with the word nakadarumi (中だるみ), which means “to slack off”. The problem here is that English doesn’t have a convenient word for going soft that sounds similar to slacking off. So, I bit the bullet and changed the dialogue slightly to something that’s still sexual in nature, but still works with the rest of the joke.

suggestive237147 artist:uotapo1621 derpibooru import3604411 rainbow dash332268 sunset shimmer99183 equestria girls319620 equestria girls series42909 blushing350032 clothes805308 comic149197 dialogue120014 duo181077 embarrassed18726 eyes closed158274 female1766993 geode of super speed3046 japanese10540 jewelry144702 magical geodes12653 malapropism4 necklace39210 shirt52251 smiling489418 speech bubble53089 sweater24713 translation3779 whispering432